Смысловые входы в статьи, задачи и физико-геометрические приложения. Все кнопки ведут на существующие HTML/PDF-файлы пакета.
Проективная логика
RU Вход в логический каталог: высказывание рассматривается как проекция в поле условий, границ и допустимых связей.
EN An entry into the logic catalogue: a proposition is treated as a projection within a field of conditions, limits and admissible links.
ZH 逻辑目录入口:命题被理解为条件、边界与可允许联系场中的投影。
DE Einstieg in den Logik-Katalog: Eine Aussage erscheint als Projektion im Feld von Bedingungen, Grenzen und zulässigen Verknüpfungen.
Критерий истины
RU Критерий λ-истинности: истина понимается как степень структурной согласованности Reперной сборки.
EN The λ-truth criterion: truth is interpreted as a degree of structural consistency in a Reper assembly.
ZH λ真值标准:真被解释为Reper组装中的结构一致性程度。
DE Das λ-Wahrheitskriterium: Wahrheit als Grad struktureller Kohärenz einer Reper-Montage.
Формальные законы логики
RU Классические законы читаются как устойчивые ограничения проектного порядка и переходов между основаниями.
EN Classical laws are read as stable constraints of a projective order and transitions between grounds.
ZH 经典规律被理解为射影秩序及其根据转换的稳定约束。
DE Klassische Gesetze erscheinen als stabile Beschränkungen einer projektiven Ordnung und ihrer Übergänge zwischen Gründen.
Категорическая силлогистика
RU Силлогизм представлен как направленная траектория вывода, где форма, объём и основание удерживают заключение.
EN Syllogism is shown as a directed path of inference where form, scope and ground hold the conclusion together.
ZH 三段论被呈现为推理的有向轨迹,其中形式、范围与根据共同支撑结论。
DE Der Syllogismus erscheint als gerichtete Folgerungsbahn, in der Form, Umfang und Grund den Schluss zusammenhalten.
Пакетный Поппер
RU Фальсифицируемость переводится в язык пакета: проверяются узлы, дефекты, пороги и локальные пересборки.
EN Falsifiability is translated into packet language: nodes, defects, thresholds and local rebuilds are checked.
ZH 可证伪性被转换为包式语言:检验节点、缺陷、阈值和局部重组。
DE Falsifizierbarkeit wird in Paketsprache übersetzt: Knoten, Defekte, Schwellen und lokale Umbauten werden geprüft.
Аксиоматическая пакетная геометрия
RU Геометрический каркас доктрины: пакетная точка, линия, состояние, препятствие и допустимая структура.
EN The geometric framework of the doctrine: packet point, line, state, obstruction and admissible structure.
ZH 学说的几何框架:包式点、线、状态、障碍与可允许结构。
DE Geometrischer Rahmen der Doktrin: Paketpunkt, Linie, Zustand, Hindernis und zulässige Struktur.
Три кувшина методом Дезарга
RU Классическая задача о переливании воды раскрывается как Reперная траектория и проективное построение середины.
EN The classical water-jug problem is unfolded as a Reper trajectory and a projective construction of the midpoint.
ZH 经典倒水问题被展开为Reper轨迹和中点的射影构造。
DE Das klassische Wasserkrugproblem wird als Reper-Bahn und projektive Konstruktion der Mitte entfaltet.
Квадратическое препятствие
RU OB описывает момент, когда линейная схема перестаёт удерживать деформацию и требует проектного пересбора.
EN OB marks the point where a linear scheme can no longer hold deformation and requires projective reconstruction.
ZH OB标记线性方案无法再保持变形、需要射影重组的时刻。
DE OB bezeichnet den Punkt, an dem ein lineares Schema die Deformation nicht mehr trägt und einen projektiven Umbau verlangt.
Неассоциативная пакетная геометрия
RU НАПГ фиксирует ситуации, где порядок операций меняет смысл сборки и обнаруживает ассоциатор.
EN NAPG fixes situations where the order of operations changes the meaning of assembly and reveals the associator.
ZH NAPG固定那些操作顺序改变组装意义并显现结合子的情形。
DE NAPG fixiert Situationen, in denen die Operationsreihenfolge den Sinn der Montage verändert und den Assoziator sichtbar macht.
Ассоциатор и жёсткость
RU Ассоциатор показывает пределы перестановки операций, а жёсткость задаёт границы допустимой деформации.
EN The associator shows the limits of rearranging operations, while rigidity sets boundaries for admissible deformation.
ZH 结合子显示操作重排的边界,刚性则规定可允许变形的界限。
DE Der Assoziator zeigt die Grenzen der Umordnung von Operationen; Starrheit setzt die Grenzen zulässiger Deformation.
Пакетное время
RU Время вводится как пакетная организация слоёв события, состояния, памяти, предела и нового Repera.
EN Time is introduced as a packet organization of event, state, memory, limit and new Reper layers.
ZH 时间被引入为事件、状态、记忆、边界和新Reper层的包式组织。
DE Zeit wird als paketförmige Organisation von Ereignis, Zustand, Gedächtnis, Grenze und neuem Reper eingeführt.
Пакетная проективная относительность
RU Относительность читается как переход между пакетными сечениями наблюдения и причинной сборки.
EN Relativity is read as a transition between packet sections of observation and causal assembly.
ZH 相对性被理解为观察与因果组装的包式截面之间的过渡。
DE Relativität wird als Übergang zwischen Paketschnitten der Beobachtung und kausalen Montage verstanden.
Физические приложения
RU Прикладной физический слой: модели проверки, сценарии интерпретации, границы метода и работа с наблюдением.
EN Applied physical layer: verification models, interpretation scenarios, method boundaries and work with observation.
ZH 应用物理层:验证模型、解释场景、方法边界以及观察工作。
DE Angewandte physikalische Schicht: Prüfmodelle, Interpretationsszenarien, Methodengrenzen und Arbeit mit Beobachtung.